Вводные фразы и вставные слова существуют в любом языке. Такие фразы помогают начать разговор, связать части разговора, части предложения, мысли и идеи друг с другом. Вводные фразы и слова в английском языке помогают придать речи эмоциональную и смысловую окраску, делают речь более выразительной и богатой. Такие выражения могут передавать отношение говорящего к высказыванию. Примеры использования вводных слов и фраз на английском языке
Знание вводных фраз и вставных конструкций в английском будет очень полезным для тех, кто изучает этот язык, потому что это поможет новичку улучшить его языковые навыки. Сегодня мы рассмотрим наиболее распространенные и часто встречающиеся вводные фразы в английском языке, так называемые клише, и их употребление в речи.
Что же это такое английские вводные фразы?
Вводные фразы потому и называются вводными, что с них начинается предложение , и они не играют никакой грамматической или смысловой роли в предложении. Такие выражения усиливают эмоциональность и экспрессивность высказывания, но если их отбросить, то смысл предложения никак не изменится.
Вот основные клише с примерами, которые помогут вам разнообразить вашу английскую речь:
- Moreover, …
— Более того…
Tom is absent today, moreover, he is ill. — Том сегодня отсутствует, более того, он заболел. - Most of all, …
— Больше всего…
Most of all I like ice-cream. — Больше всего я люблю мороженное. - It is important to know that …
— Важно знать, что…
It is important to know that this question needs an urge decision. — Важно знать, что этот вопрос нуждается в скорейшем решении. - It is important to remember that …
— Важно помнить, что…
It is important to remember that we have no time to be late, nobody will wait for us. — Важно помнить, что у нас нет времени опаздывать, потому что никто нас не будет ждать. - In conclusion,…
— В заключение…, Как вывод…
In conclusion I’d like to say that you’ve done a great work. — В заключение мне хотелось бы сказать, что вы проделали отличную работу. - After all, …
— В конце концов…
I am sick and tired of this conversation, and after all, it’s late, it’s time to go home. — Я устал от этого разговора, и в конце концов, уже поздно, пора домой. - In any case, … / Anyway, … / Either way, …
— В любом случае…, Все-таки…
In any case, we should prevent him. Anyway he must know about the problem. — В любом случае нам следует предупредить его. Все-таки он должен знать о проблеме. - Actually, …
— Вообще-то…
Actually Tom didn’t know about the problem, so he isn’t guilty. — Вообще-то Том не знал о проблеме, он не виноват. - Fortunately…
— К счастью…
Tom is late. Fortunately, we didn’t manage to begin the conference. — Том опоздал. К счастью, мы еще не начали конференцию. - Unfortunately…
— К сожалению…
Unfortunately, I didn’t finish my homework. — К сожалению, я не закончил домашнюю работу. - Firstly, …
— Во-первых, сначала…
Let’s begin. Firstly, I want to ask you some questions. — Давайте начнем. Сначала я хотел бы задать вам несколько вопросов. - Instead of …
— Вместо того, чтобы…
Instead of watching TV now, you’d wash up. — Вместо того, чтобы смотреть сейчас телевизор, ты бы помыла посуду. - In the first place, …
— На первом месте…
In the first place we must finish our work for today. — На первом месте мы должны закончить нашу работу на сегодня. - From time to time, …
— Время от времени…
Do you often see Alex? Yes, from time to time he visits me. — Ты часто видишь Алекса? Да, время от времени он навещает меня. - Аs a result of …
— В результате того, что…
As a result of what is done, we have a great job. — В результате того, что сделано, мы проделали хорошую работу. - Indeed, …
— На самом деле, в действительности…
Indeed, I need you. — На самом деле, я нуждаюсь в тебе. Также в пословице A friend in need is a friend indeed. — Друг познается в беде (Дословно: друг в нужде — действительно друг). - In order to …
— Чтобы, для того, чтобы…
In order to manage everything, you should plan your day. — Чтобы все успевать, ты должен планировать свой день. - In other words, …
— Другими словами…
She doesn’t want to finish her task, in other words, she is lazy. — Она не хочет заканчивать свою работу, другими словами, она лентяйка.
Популярные вводные клише в английском речи
Еще больше английских вводных клише
Конечно, в английском языке очень много выражений, которые не играют никакой грамматической роли в предложении, но лексически обогащают и украшают речь:
- It seems that …
— Кажется, что…
It is cloudy and windy outside. It seems to me that it will rain. — На улице пасмурно и ветрено. Мне кажется, что будет дождь. - In short, …
— Короче…
I am not sure he understood the problem. In short, he didn’t understand anything. — Я не уверен, что он понял, в чем состоит проблема. Короче говоря, он ничего не понял. - Besides, …
— Кроме того…
I am very tired; besides, I think that I’ve caught a cold. — Я очень устал, кроме того, я думаю, что простудился. - In addition, …
— Вдобавок, к тому же…
We have a lot of work. In addition we must finish it till Sunday. — У нас много работы. К тому же. мы должны закончить ее до воскресенья. - By the way, …
— Кстати, между прочим…
By the way, did you pay for the internet? — Кстати, ты заплатил за интернет? - However, …
— Тем не менее, все-таки…
I’ve finished my article; however, I have some details. — Я закончил свою статью, тем не менее, еще остались кое-какие детали. - Frankly speaking, …
— Честно говоря…
Frankly speaking, I don’t believe him. — Честно говоря, я не верю ему. - In my opinion, …
— На мой взгляд, по моему мнению…
In my opinion, Alex is very sincere man. — На мой взгляд, Алекс очень искренний человек. - Аt first, … / First, …
— Вначале, сначала…
Can I take your car? At first, I must speak with my parents. — Могу я взять твою машину? Сначала я должен поговорить с моими родителями. - First of all, …
— Прежде всего…
I want to be a doctor. But first of all, I must finish the school. — Я хочу быть врачом. Но прежде всего я должен окончить школу. - Let us/Let"s/Let me…
— Разрешите, давайте…
Let me see your documents. — Разрешите мне посмотреть ваши документы. - On the one hand, …, on the other hand, …
— С одной стороны, с другой стороны…
On the one hand this question is very important, but on the other hand it can wait.- С одной стороны этот вопрос очень важен, с другой стороны он может подождать. - Also, …
— Также…
I’ve bought some dresses for my daughter; also I’ve bought a skirt for me. — Я купила несколько платьев для моей дочери, также я купила юбку для себя. - Nevertheless, …
— Все же, тем не менее, несмотря на…
Nevertheless, Ann is late, we’ll begin without her. — Несмотря на то, что Анна опаздывает, мы начнем без нее. - I would rather …
— Я бы предпочел…
I would rather finish this exercise. — Я бы предпочел закончить это упражнение. - I would like to …
— Я бы хотел…
I would like ice-cream with fruits. — Я бы хотел мороженое с фруктами. - I think, … / I believe, … / I guess, …/I consider…
— Я думаю, я считаю, я предполагаю…
I consider that our planet needs protection. — Я думаю, что наша планета нуждается в защите. - Maybe…
— Может быть…
Tom didn’t come to our party. Maybe he is ill. — Том не пришел на нашу вечеринку. Может быть, он заболел. - Probably…
— Наверное…
Probably Kate will win the contest. — Наверное, Катя выиграет это соревнование. - It’s possible that…
— Возможно, что…
I can’t connect the internet. It’s possible that our computer is broken. — Я не могу войти в интернет, возможно, наш компьютер сломан.
Итак, это были основные вводные фразы и вставные конструкции в английском языке. Надеемся, что эти простые клише и выражения помогут вам в связке предложений в процессе вашей речи.
Задание С1 в ЕГЭ по английскому языку.
Структура личного письма
1.
Адрес и дата пишется в правом верхнем углу письма (в краткой форме).
2.
Первая часть письма - Introduction (вступление). В этой части письма автор благодарит за полученное письма или извиняется, что долго не писал.
3.
Вторая часть письма - Main Body (главная часть письма). Это самая большая часть письма, так как в этой части письма автор отвечает на все вопросы и выполняет все задания.
4.
Третья часть письма- Conclusion (заключение). В этой части письма автор должен указать причину, почему он заканчивает писать письмо.
5.
Конец письма-Ending (завершение письма). Эта фраза зависит от степени близости автора и адресата, после неё ставится запятая и далее (с новой строки) указывается своё имя.
Речевые клише
Обращение/приветствие | - Dear Simon - Dear Miss Jones, - Dear Mum |
Вводные фразы | - It was great to get your letter…. - Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you. - Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages…. - Sorry I haven’t written for so long but…. - I’m very sorry about not replying to your letter sooner but I’ve been extremely busy. - Sorry for not writing earlier but I’ve… - How are things with you? - I’m sorry I haven’t written for so long, but… - I was really pleased to hear that… - I thought I’d better write and tell you about…. |
Заключительные фразы | - I would really like you to visit me this summer. Write to me and tell me your plans. - Thanks for sending me… Please write to me again soon, and tell me all your news. - Please give/send my regards (love) to your…. And write and tell me your plans for…. - I would really love to see you. Why don’t you come and visit me this….. Write back soon! If you want to know anything else, just drop me a line. |
Письма с просьбой дать совет (Asking for advice) | - I am writing to ask for your advice. - Can you give me your advice? - Give me your advice about…. - Can you think of anything that…? - I’ve got a problem and I need your advice. - I’ve got a problem, and I think you can help. - What do you think I should do? - Give me / Send me your advice soon. - Do you think I should…? - Do you have any idea about…? - Please let me know what to do. - Please let me know what you think I should do - I’d like to know what you think about… - Write back soon and tell me what you think. - Your advice would help me a lot. |
Письма-советы (Giving advice) | - I ‘m sorry to hear ... and I think I can help. - Cheer up / Don’t worry too much. - Don’t let it get you down. - I’m only too glad to help. - I just got your letter and I think ... - Here’s what I think you should do. - Why don’t you ... ? - If I were you/in your position, I’d .../ I wouldn’t ... . - Have you thought of/about ... + Ving? - Don’t forget to... - It would be a good idea to ... - What you should do is … - How about + Ving ... ? - What about + Ving ... ? - I think you should … - The best advice I can give you is … - Another good idea is to … - I hope that this/ my advice helps. - Let me know what happens. - Let me know how it went. - Let’s hope that things get better - Let’s hope that everything turns out all right. - Hope this helped. - If you do this, you would …. |
Письмо-извинение (Letter of apology) | - I"m really sorry that I forgot about...; I"m writing to apologise for... - I"m so sorry I couldn"t make it... - It will never happen again ... |
Письмо-приглашение (Letter of invitation) | - I"m writing to invite you to ... - I"m having a party ...; Would you like to come? - I hope you"ll be able to join us/to make it. |
Письмо-просьба (Letter of request) | - I"m writing to ask you for your help/to do me a favour - I wonder/was wondering if I could ask you to ... - I would be so/terribly/really grateful if you could ... |
Благодарственное письмо (Thank you letter) | - I"m writing to thank you so much for... - The party was great/fantastic ... - It was very kind/nice of you to ... |
Письмо-поздравление (Congratulations letter) | - I"m writing to congratulate you on passing your exams ... . Congratulations on ... . |
Письмо-информация (Letter of information) | - This is just to let you know that... . I"m just writing to tell you that... . You must be wondering what"s happened to us all. |
1. Many people think … but others do not agree.
Многие люди думают, (что) ... , но другие не согласны.
2. Let us consider what the advantages and disadvantages of … are.
Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки... .
3. Let’s consider some pros and cons of it.
Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого).
4. Let us start by considering pros and cons of it.
Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого).
Следующие фразы можно использовать, если требуется рассмотреть аргументы "за" и "против". Не забывайте использовать слова-связки.
1. To begin with, … .
Начнем с того, что... .
2. Firstly, ... / Secondly, ... / Finally, ... .
Во-первых, ... / Во-вторых, .../ Наконец, ... .
3. One argument in support of ... .
Один из аргументов в поддержку... .
4. The first thing that needs to be said is ... .
Первое, что нужно сказать, это то, что... . (Прежде всего, следует сказать, что … .)
5. It is true that ... / clear that ... / noticeable that ... .
Это правда, что... / Ясно, что... / Примечательно, что...
6. Another good thing about … is that … .
Еще один положительный момент … заключается в (том, что) ... .
7. The second reason for ... .
Вторая причина... .
8. It is undeniable that...
Нельзя отрицать, что... .
9. For the great majority of people ... .
Для подавляющего большинства людей... .
10. A number of key issues arise from the statement. For instance, ... .
Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, ... .
11. One of the most striking features of this problem is ... .
Один из самых поразительных аспектов этой проблемы... .
12. First of all, let us try to understand ... .
Прежде всего, давайте попытаемся понять... .
13. The public in general tend to believe that ... .
Общественность в целом склонна полагать, что... .
14. What is more, … . Более того, ... .
15. Besides, … because it is … .
Кроме того, ... потому что... .
16. Doubtless, ... .
Несомненно, ... .
17. One cannot deny that ... .
Нельзя отрицать, что... .
18. It is (very) clear from these observations that ... .
Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что... .
19. On the other hand, we can observe that ... .
С другой стороны, мы можем наблюдать, что... .
20. The other side of the coin is, however, that ... .
Однако, с другой стороны, ... .
21. Another way of looking at this question is to ... .
Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо... .
22. One should, nevertheless, consider the problem from another angle.
Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.
24. One should, however, not forget that ... .
Тем не менее, не следует забывать, что... .
25. If on the one hand it can be said that ... the same is not true for ... .
И если с одной стороны, можно сказать, что... , то же самое нельзя сказать о... .
26. On the other hand, … .
С другой стороны, ... .
27. Although … .Хотя... .
28. Besides, …
Кроме того, ... .
29. Moreover, … Более того, … .
30. Furthermore, one should not forget that ... .
Кроме того, не следует забывать, что... .
31. In addition to ... .
Кроме (того, что) ... .
32. Nevertheless, one should accept that ... .
Тем не менее, следует признать, что... .
33.However, we also agree that ... .
Однако, мы также согласны с тем, что... .
Подкрепить свою мысль можно мнением (неких абстрактных) экспертов:
1. Experts... Эксперты...
2... believe that ...
считают, что … .
3.... say that … ....
говорят, что … .
4.... suggest that … ...
предполагают, что … .
5.... are convinced that … . ...
убеждены, что … .
6.... point out that … . ...
отмечают, что … .
7.... emphasize that … . ...
подчеркивают, что … .
8. According to some experts...
По мнению некоторых экспертов, ... .
9. Perhaps we should also point out the fact that ... .
Возможно, нам также следует отметить тот факт, что... .
10. It would be unfair not to mention that fact that ... .
Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что... .
11. One must admit that ... .
Надо признать, что... .
12. We cannot ignore the fact that ... .
Мы не можем игнорировать тот факт, что... .
13. One cannot possibly accept the fact that ... .
Трудно смириться с тем фактом, что... .
14. From these facts, one may conclude that ... .
Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что... .
15. Which seems to confirm the idea that ... .
Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что... .
16. Thus, ... / Therefore,...
Таким образом, ... / Поэтому... .
17. The most common argument against this is that ... .
Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что
В заключении эссе делаете вывод:
1. In conclusion, I can say that although … , … .
В заключение я могу сказать, что, хотя... , ... .
2. To draw the conclusion, one can say that … .
Подводя итог, можно сказать, что... .
3. So it’s up to everybody to decide whether … or not.
Так что каждый должен решить для себя... ли … , или нет.
4. The arguments we have presented ... suggest that ... / prove that ... / would indicate that ... .
Представленные нами аргументы... предполагают, что... / доказывают, что... / указывают на то, что... .
5. From these arguments one must ... / could... / might ... conclude that ...
Исходя из этих аргументов, надо... / можно... / можно было бы... прийти к заключению о том, что... .
- Let us consider what the advantages and disadvantages of … are. Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки... .
- Let’s consider some pros and cons of it. Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого).
- Many people think … but others do not agree. Многие люди думают, (что) ... , но другие не согласны.
- Let us start by considering pros and cons of it. Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого).
Следующие фразы можно использовать, если требуется рассмотреть аргументы "за" и "против". Не забывайте использовать слова-связки.
- Firstly, ... / Secondly, ... / Finally, ... . Во-первых, ... / Во-вторых, .../ Наконец, ... .
- To begin with, … . Начнем с того, что... .
- The first thing that needs to be said is ... . Первое, что нужно сказать, это то, что... . (Прежде всего, следует сказать, что … .)
- One argument in support of ... . Один из аргументов в поддержку... .
- It is true that ... / clear that ... / noticeable that ... . Это правда, что... / Ясно, что... / Примечательно, что...
- Another good thing about … is that … . Еще один положительный момент … заключается в (том, что) ... .
- The second reason for ... . Вторая причина... .
- For the great majority of people ... . Для подавляющего большинства людей... .
- It is undeniable that... Нельзя отрицать, что... .
- A number of key issues arise from the statement. For instance, ... . Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, ... .
- One of the most striking features of this problem is ... . Один из самых поразительных аспектов этой проблемы... .
- The public in general tend to believe that ... . Общественность в целом склонна полагать, что... .
- What is more, … . Более того, ... .
- First of all, let us try to understand ... . Прежде всего, давайте попытаемся понять... .
- Besides, … because it is … . Кроме того, ... потому что... .
- Doubtless, ... . Несомненно, ... .
- It is (very) clear from these observations that ... . Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что... .
- On the other hand, we can observe that ... . С другой стороны, мы можем наблюдать, что... .
- One cannot deny that ... . Нельзя отрицать, что... .
- The other side of the coin is, however, that ... . Однако, с другой стороны, ... .
- Another way of looking at this question is to ... Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо... .
- One should, nevertheless, consider the problem from another angle.
- Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.
- One should, however, not forget that ... . Тем не менее, не следует забывать, что... .
- If on the one hand it can be said that ... the same is not true for ... . И если с одной стороны, можно сказать, что... , то же самое нельзя сказать о... .
- On the other hand, … . С другой стороны, ... .
- Although … .Хотя... .
- Besides, … Кроме того, ... .
- Moreover, … Более того, … .
- Furthermore, one should not forget that ... . Кроме того, не следует забывать, что... .
- However, we also agree that ... . Однако, мы также согласны с тем, что... .
- In addition to ... . Кроме (того, что) ... .
- Nevertheless, one should accept that ... . Тем не менее, следует признать, что... .
Подкрепить свою мысль можно мнением (неких абстрактных) экспертов:
- Experts... Эксперты...
- ... believe that ... считают, что … .
- ... say that … .... говорят, что … .
- ... suggest that … ... предполагают, что … .
- ... are convinced that … . ... убеждены, что … .
- ... point out that … . ... отмечают, что … .
- ... emphasize that … . ... подчеркивают, что … .
- Perhaps we should also point out the fact that ... . Возможно, нам также следует отметить тот факт, что... .
- According to some experts... По мнению некоторых экспертов, ... .
- It would be unfair not to mention that fact that ... . Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что... .
- One must admit that ... . Надо признать, что... .
- One cannot possibly accept the fact that ... . Трудно смириться с тем фактом, что... .
- The most common argument against this is that ... . Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что
- From these facts, one may conclude that ... . Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что... .
- We cannot ignore the fact that ... . Мы не можем игнорировать тот факт, что... .
- Thus, ... / Therefore,... Таким образом, ... / Поэтому... .
- Which seems to confirm the idea that ... . Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что... .
В заключении сочинения делаем выводы:
- The arguments we have presented ... suggest that ... / prove that ... / would indicate that ... . Представленные нами аргументы... предполагают, что... / доказывают, что... / указывают на то, что... .
- In conclusion, I can say that although … , … . В заключение я могу сказать, что, хотя... , ... .
- So it’s up to everybody to decide whether … or not. Так что каждый должен решить для себя... ли … , или нет.
- To draw the conclusion, one can say that … . Подводя итог, можно сказать, что... .
- From these arguments one must ... / could... / might ... conclude that ... Исходя из этих аргументов, надо... / можно... / можно было бы... прийти к заключению о том, что... .
Совет 2. Правильное обращение в письмах на английском
Форма обращения всегда зависит от степени знакомства с лицом, к которому вы обращаетесь в письме. Приведём несколько примеров.
- Dear John! – обращение к другу, родственнику
- Dear Sir – обращение, если этот Джон – ваш начальник. Официальное обращение.
- My dear Sir – обращение, которое можно использовать в личной переписке с иронией
- Dear Mr. Smith – официальное обращение к малознакомому человеку (вы не знаете, кто такой Джон)
Совет 3. Несколько важных моментов, на которыe стоит обратить внимание
1. Если вы не знаете пол адресата – напишите его фамилию полностью: Dear T.K. Spinazola
2. Если не знаете, какое сокращение лучше использовать: Miss или Mrs, так как вам неизвестно, состоит ли в браке женщина, используйте нейтральное Ms.
3. Если пишите письмо двум людям, укажите оба имени в обращении
4. Эти обращения нельзя сокращать: Professor, Dean, Governor, Captain, Admiral, JudgeSister, Senator
5. Эти обращения никогда нельзя использовать полностью Mr., Ms., Mrs. и Dr.
Для того, чтобы правильно написать письмо в первый раз, неплохо иметь под рукой образец письма на английском языке.
Шаблонные фразы для написания писем
5 шаблонов вводных фраз:
- It was great to get your letter….
- Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you.
- Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages….
- Sorry I haven’t written for so long but….
- I was really pleased to hear that…
Эти фразы нейтральны, с них вы можете начать письмо к любому адресату. Иногда бывает трудно подобрать слова, особенно, если пишешь не на родном языке. Шаблонные фразы помогут вам структурировать текст письма, правильно оформить вами мысли.
5 шаблонов заключительных фраз:
- I would really like you to visit me this summer. Write to me and tell me your plans.
- Please give/send my regards (love) to your….
- And write and tell me your plans for….
- Write back soon!
- If you want to know anything else, just drop me a line.
Шаблон письма с просьбой дать совет (5 вариантов):
- I am writing to ask for your advice
- Can you give me your advice?
- I’ve got a problem and I need your advice.
- What do you think I should do?
- Do you think I should…?
Фразы для разных писем:
Если вы хотите кого-то куда-то позвать, то можете смело использовать глагол invite:
I invite you to the party tomorrow. – Я приглашаю тебя на вечеринку завтра.
We invite you for dinner. – Мы приглашаем вас на ужин.
Иногда используют You are invited (Вы приглашены), но эта фраза боле типична для письменных приглашений (речь о которых пойдет чуть ниже):
We are having a picnic on Sunday. And you are invited! - В воскресенье мы устраиваем пикник. И вы приглашены!
Кроме того, в английском существует большое количество фраз-вопросов, служащих для приглашения:
It’s my Birthday next week. I am having a party.- На следующей неделе у меня День рождения. Я устраиваю вечеринку.
Would you like to come? – Хочешь прийти?
Do you want to come? – Хочешь прийти?
Do you fancy coming? – Не желаешь прийти?
Can you come? – Сможешь прийти?
Как видите, все эти фразу выражают одну и ту же идею. Исключение составляет Do you fancy coming?, которая наименее формальная из всех остальных.
В ответ на устное приглашение уместно будет поблагодарить. Это можно сделать при помощи простых фраз:
Thanks for the invite. – Спасибо за приглашение! (менее формальный вариант)
Thank you for the invitation. – Благодарю за приглашение! (Более формальный вариант)
It’s nice/ good / kind of you to invite me. – Это мило с вашей стороны пригласить меня.
Thank you very much! – Спасибо большое!
I’ll certainly be there. – Я непременно приду.
That would be nice. I’ll come. – Это было бы замечательно. Я приду.
Certainly, I"d love to! – Конечно, с удовольствием!
Sure, that would be great! – Конечно, это было бы прекрасно!
Для того, чтобы сделать отказать собеседнику вежливо и не обидеть его, вам понадобятся следующие речевые образцы:
Unfortunately, I won"t be able to make it. – К сожалению, у меня не получится.
I’d love to come but ... – Я бы с удовольствием пришел, но...
I" m sorry, I already have other plans. - Простите, но у меня уже есть другие планы.
Для 9-10 класса
Как узнать, сто́ит ли тратить время на поход в кино или чтение новой книги? Конечно же из ревью! В узком смысле слова «ревью» – это рецензия, ваша личная оценка того, что вы увидели, прочитали или посетили.
Как и у любого вида сочинения, у ревью есть структура:
- Введение (о чем буду говорить).
- Основная часть (что именно понравилось / не понравилось).
- Заключение (смотреть или не смотреть, читать или не читать).
Во введении, как правило, сообщают о том, какое произведение было выбрано для ревью, почему остановились именно на этом произведении, что заставило написать ревью. Особо много писать в начале нет смысла, это должны быть 2-3 предложения, которые расскажут, о чем пойдет речь.
Все самое интересное находится в основной части, здесь можно дать волю своей фантазии. В этой части указывают, какие актеры снимаются в главных ролях и каких персонажей они играют, причем хорошо бы совместить это с событиями фильма. Однако не стоит увлекаться и пересказывать весь сюжет: не забывайте, что ваше ревью может читать человек, который не видел фильм или не читал книгу. В противном случае вы рискуете получить обидное прозвище «спойлер» – от английского to spoil – портить. Это такая неприятная личность, которая портит все удовольствие от фильма или книги путем пересказывания сюжета.