22.09.2019

Автор произведения приключения оливера твиста. Краткий пересказ романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста


Роман «Приключения Оливера Твиста»

Лондон - город на берегу Темзы, покрытой седой пеленой тумана. Что же скрывает он в этом покрове, что таит этот город богатых и бедных?

Сити, West - End, районы Лондона, где правят деньги и праздно существуют чрезвычайно состоятельные люди. Яркий контраст этой роскоши представляет восточный район (East - End) Лондона - Лондон обездоленных, где скученность застроек и теснота сочетаются с неимоверной высотой домов; где улицы, переулки, тупики превращаются в лабиринт, из которого трудно выбраться беднякам, живущим здесь.

Одним из первых писателей XIX века, изобразившим кварталы, наполненные нищими и голодными, является Томас де Квинси. В своем произведении «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум», написанного в 1822 году, автор перемежает фантастические видения героя - опиомана с рассказом о лондонских трущобах, куда герой попадает, будучи на грани нищеты и голода. Печальные образы детей лондонской бедноты встают перед взором читателей. Грязь, теснота, заброшенные дома, где «голодные крысы поднимают под полом визг и шум» - таков Лондон де Квинси.

Наиболее ярко и полно раскрыл образ Лондона Чарльз Диккенс, посвятивший немало страниц его изображению в своих произведениях.

Лондон присутствует во всех произведениях Диккенса - от первых скетчей «Боза» до последних романов 60-х годов. Лондон составляет в них, как правило, обязательный фон: книги Диккенса трудно представить себе без описания улиц Лондона, шума Лондона, пестрой и разнообразной толпы. Диккенс изучил все стороны жизни этого города, все его самые парадные и самые заброшенные, глухие кварталы.

Разночинный Лондон «восточной стороны» - беднейших кварталов столицы - мир, в котором протекали детство и ранняя юность Диккенса. Долговые тюрьмы, скверные школы, судебные конторы, парламентские выборы, кричащие контрасты богатства и нищеты - вот что наблюдал Диккенс с юных лет. диккенс урбанизм

«Оливер Твист» открыл в творчестве Диккенса серию романов, которые, используя известные слова Максима Горького, можно определить как «историю молодого человека». Ребенок, брошенный на произвол судьбы нерадивыми или попавшими в тяжелые обстоятельства родителями, преследуемый родственниками, которые незаконно хотят воспользоваться его наследством, выбирается из «бездны нищеты и тьмы» к покою и свету - такова структура, намеченная и испробованная в «Оливере Твисте».

Важным композиционным элементом этой структуры является мотив «тайны», разгадка которой вносит в повествование сенсационный, детективно-драматический элемент, позволяющий Диккенсу держать внимание читателя в неослабевающем напряжении.

«Тайна», во всяком случае, в том виде, как ее понимал Диккенс в пору создания своих ранних произведений, - еще одно свидетельство связи Диккенса с романтической традицией. Но, с другой стороны, «тайна» отражала в сознании Диккенса-реалиста действительно существующее положение вещей в английском обществе. Об этой стороне «тайны» интересно писал В.Г.Белинский: «Завязка, старая и избитая в английских романах; но в Англии, земле аристократизма и майоратства, такая завязка имеет свое значение, ибо вытекает из самого устройства английского общества, следовательно, имеет своей почвой действительность. Притом же Диккенс умеет пользоваться этой истасканною завязкой, как человек с огромным поэтическим талантом».

Такая структура не просто формальный, стержнеобразующий, но и глубоко содержательный момент, более того, - по своей значимости приближающийся к мифу. В «Оливере Твисте» обрести благополучие герою помогает добрый буржуа, - мистер Бранлоу, который, как выясняется по мере распутывания тайны, случайно оказывается родственником Оливера. Вопреки всем доводам логики и художественного правдоподобия, Оливер, несмотря на пагубное влияние воровской шайки Фейджина, остается столь же чистым и возвышенным, как сама идея добра.

Диккенс, философски находясь на стороне добра, как художник не может не любоваться своими «темными» героями. В изображении стихии «тьмы» у раннего Диккенса появляются пока случайные, но уже мастерски сделанные психологические зарисовки. Одна из них - встреча падшей женщины Нэнси с «ангелом» Роз Мейли. В ней нет механического противопоставления света тьме, и ее философской доминантой становится идея человечности и терпимости в людских отношениях. Наверное, думая именно о таком Диккенсе, Достоевский назвал его «христианским писателем».

Зло в «Оливере Твисте» существует как бы в двух измерениях: общественной и онтологической. Общественный ракурс - это повествование об Оливере как о незаконнорожденном сироте, который воспитывается на ферме, живет в работном доме, становится учеником гробовщика и, наконец, попадает в воровскую шайку.

Если в первой «части» содержится социальная сатира на викторианское общество, которое в 1834 г. ввело в действие «Закон о бедных», то во второй - зло понято как универсальная метафизическая категория. Зло - это Монкс с его сатанинским намерением погубить душу Оливера.

В сознании Диккенса общественное и онтологическое зло пока еще существуют раздельно. А потому конечный романтический итог романа - почти ритуальное, таинственное по своему характеру уничтожение носителей зла (например, символическая погоня за Сайком и Фейджином).

Прежде всего скажу, что я восхищаюсь творчеством Чарльза Диккенса. «Приключения Оливера Твиста» я прочла в 7 классе, и чуть позже узнала, что по этой книге Роман Полански снял фильм. Сказать, что я перелопатила все магазины нашего городка в поисках диска, значит не сказать ничего. Каково же было мое разочарование, когда поиски не увенчались успехом! Интернета у меня тогда не было, и, естественно, я ужасно обрадовалась, когда папа, вернувшись из командировки, протянул мне диск.

Чтобы дать представление о том, какое впечатление сложилось у меня о фильме, нужно проследить эмоции, возникшие при первом просмотре.

Недоумение. Происхождение Оливера режиссер оставил за кадром. На коробке из-под диска было написано, что его бросили родители, хотя в фильме об этом ни слова не сказано. В книге и подавно дело обстоит иначе. Но я так ждала этого фильма, так интересовалась им, что не спешила разочаровываться.

Приятное удивление. Когда я читала книгу, я именно так представляла персонажей. Более того, внешнее сходство актеров и образов, родившихся у меня в голове, просто невероятно. Особенно хочется отметить Феджина, Ловкого Плута и Нэнси. Каждая черта, каждое движение настолько отвечали моим представлениям, что неприятный осадок, вызванный недосказанностью в начале фильма, почти исчез.

Восхищение. Атмосфера книги передана довольно точно. В романе Лондон изображен не блестящей столицей, а этаким городом-лабиринтом, на окраине которого очень просто заблудиться. Узкие улочки, грязные пабы, крысы.. . Пространство замкнуто, создается ощущение духоты, безнадежности. Можно сказать, в этом фильме Лондон — еще одно действующее лицо. Он принимает всех, но не помогает никому. Что в работном доме, что в лавке гробовщика, что в большом городе Оливер одинок.

Легкое недовольство и, как ни странно, одобрение Примерно к середине фильма стало ясно, что одной из главных сюжетных линий не будет. Я мысленно разбила роман на 2 части: криминальный Лондон и история семьи Оливера. Полански сосредоточил все внимание на первой линии, и для зрителя Оливер так и остался ребенком неизвестного происхождения. Плохо ли это? Как человек, почитающий творчество Диккенса, я скажу, что да, плохо, потому что идея романа в итоге искажается. Как человек, не признающий влияния голубой крови на поведение людей, скажу твердое «нет». Дело в том, что, раскрой Полански тайну рождения Оливера, акцентируй он на ней внимание, зритель пришел бы к выводу, что душевная чистота, искренность Оливера имеют своим источником благородное происхождение. В романе Оливер — сын аристократа, и, пусть об этом не известно почти до самого конца, становится очевидно, что мальчик не поддался дурному влиянию шайки воров из-за своего происхождения. Полански же как будто хочет сказать: «Не важно, кто ты по рождению. Ты можешь быть бедняком без роду и племени и все равно обладать добротой, честностью, благородством». Такая точка зрения мне весьма импонирует.

Актерский состав подобран на славу. Я уже говорила, что, на мой взгляд, внешне актеры очень похожи на персонажей. Но этого мало, чтобы фильм удался. К счастью, они демонстрируют очень достойную игру.

Барни Кларк, сыгравший Оливера, показал именно того робкого, забитого мальчика, которого мы видим в романе. Правда, временами мне казалось, что эта робость и скованность присущи самому актеру, как будто он не мог поначалу раскрыться. Но некоторые сцены ему по-настоящему удались, как, например, эпизод прощания с Феджином в тюрьме.

Гарри Идену определенно удалась роль Ловкого Плута. Этот образ весьма противоречив, но только в фильме. В книге это закоснелый мамолетний вор, считающий, что угодить в тюрьму едва ли не почетно. На экране же мы видим мальчишку, который вроде бы уверен, что его «профессия» самая лучшая, но понимаем, что это всего лишь бахвальство. После смерти Нэнси он понимает, к каким жутким последствиям приводит нечестная жизнь, и совершает весьма храбрый поступок. К слову, в книге это сделал его приятель Чарли Бейтс, позднее исправившийся и ставший «самым веселым молодым скотопромышленником» (с).

Бен Кингсли, браво! Он потрясающе сыграл Феджина. Никого другого я не вижу в этой роли, и дело не в пресловутом внешнем сходстве. Мимика, жесты, взгляды, интонации (мне посчастливилось посмотреть фильм как в профессиональном дубляже, так и на английском), походка — все это настолько филигранно, что мне трудно представить этого актера кем-либо кроме Феджина. Роль прекрасная, но образ незавидный — старый скупщик краденого, наставник мамолетних воришек. Но как исполнен! Кстати, и этот образ отличается противоречивостью. С одной стороны, Феджин — негодяй каких поискать. С другой, он даже привязан к своим питомцам и даже пытается заботиться о них. В своей последней сцене, накануне казни, обезумевший Феджин даже вызывает жалость.

Лиэнн Роу — именно та Нэнси, которую я видела, читая роман, которой я сопереживала, чья смерть огорчила и возмутила меня до глубины души. Конечно, Нэнси далеко не идеальна, но она сочувствовала Оливеру и пыталась хоть как-то помочь. Меня очень тронула сцена, когда Оливер убежал из дома Феджина и она не позволила сайксу натравить на мальчика собаку, когда она не дала побить Оливера. В этой девушке есть доброта, сострадание, но жизнь среди воров, с гнусным, иначе не скажешь, человеком не дали раскрыться этим качествам в полную силу.

Также хочется отметить игру Джереми Свифта (мистер Браунлоу). Он блестяще воплотил на экране образ доброго, благородного джентльмена, который не побоялся рискнуть и принять в свой дом начинающего воришку.

Важной составляющей данного фильма является музыка. Рэйчел Портман отлично справилась со своей задачей: музыка ненавязчиво сопровождает действие и задает тон событиям. Она довольно оптимистична, что говорит об общем настрое картины. Несмотря на все злоключения, зритель не перестает надеяться на лучшее.

Может быть, не лучшая, но очень достойная экранизация шедевра.

Чарлз Диккенс (1812-1870 гг.) в двадцать пять лет уже имел у себя на родине славу "неподражаемого", лучшего из современных романистов. Его первый роман "Посмертные записки Пиквикского клуба" (1837 г.), блестящий шедевр комической прозы, сделал его любимым писателем англоговорящего мира. Второй роман "Оливер Твист" (1838 г.) будет предметом нашего рассмотрения как образец викторианского романа .

Это вызывающе неправдоподобная история чистого мальчика-сиротки, незаконнорожденного, который чудом выживает в работном доме, в учениках у свирепого гробовщика, в самых мрачных воровских притонах Лондона. Ангелоподобного Оливера хочет погубить его брат, светский молодой человек Монкс, не желающий выполнять волю покойного отца, который перед смертью завещал половину состояния своему незаконному сыну Оливеру. По условиям завещания, деньги достанутся Оливеру только в случае, если до совершеннолетия он не собьется с прямого пути, не запятнает свое имя. Чтобы погубить Оливера, Монкс вступает в сговор с одним из воротил лондонского преступного мира евреем Феджином, и Феджин заманивает Оливера в свою шайку. Но никакие силы зла не могут одержать верх над доброй волей честных людей, которые сочувствуют Оливеру и вопреки всем козням восстанавливают его доброе имя. Роман кончается традиционным для английской классической литературы счастливым концом, "хэппи эндом", в котором все негодяи, стремившиеся развратить Оливера, наказаны (повешен скупщик краденого Феджин; спасаясь от преследования полиции и разъяренной толпы, погибает убийца Сайкс), а Оливер находит родных и близких, возвращает себе имя и состояние.

"Оливер Твист" был первоначально задуман как уголовно-детективный роман. В английской литературе тех лет был очень моден так называемый "ньюгейтский" роман, названный так по лондонской уголовной тюрьме Ньюгейт. Эта тюрьма описана в романе — в ней проводит свои последние дни Феджин. В "ньюгейтском" романе обязательно описывались уголовные преступления, щекочущие нервы читателя, плелась детективная интрига, в которой пересекались пути низов общества, обитателей лондонского дна, и самых верхов — аристократов с безупречной репутацией, которые на самом деле оказывались вдохновителями самых чудовищных преступлений. Сенсационный "ньюгейтский" роман своей поэтикой намеренных контрастов, очевидно, многим обязан романтической литературе, и, таким образом, в раннем творчестве Диккенса обнаруживается та же мера преемственности по отношению к романтизму, которую мы отмечали для "Шагреневой кожи", раннего романа Бальзака. Однако при этом Диккенс выступает против свойственной "ньюгейтскому" роману идеализации преступления, против обаяния байронических героев, проникших в уголовный мир. Авторское предисловие к роману свидетельствует о том, что главными для Диккенса как викторианского романиста были разоблачение и наказание порока и служение общественной морали:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле — вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и, куда бы они ни взглянули, везде маячит перед ними черная страшная виселица, — мне казалось, что изобразить это — значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я исполнил в меру моих сил.

"Ньюгейтские" черты в "Оливере Твисте" состоят в намеренном сгущении красок в описании грязных притонов и их обитателей. Закоренелые преступники, беглые каторжники эксплуатируют мальчишек, прививая им своеобразную воровскую гордость, время от времени выдавая менее способных из своих учеников полиции; они же толкают на панель девушек, подобных Нэнси, раздираемых угрызениями совести и верностью своим возлюбленным. Кстати, образ Нэнси, "падшего создания", характерен для многих романов современников Диккенса, являясь воплощением чувства вины, которую испытывал по отношению к ним благополучный средний класс. Самый живой образ романа — Феджин, глава воровской шайки, "прожженная бестия", по словам автора; из его сообщников подробней всего выведен образ грабителя и убийцы Билла Сайкса. Те эпизоды, что разворачиваются в воровской среде в трущобах Ист-Энда, — самые яркие и убедительные в романе, автор как художник здесь смел и разнообразен.

Но в процессе работы замысел романа обогатился темами, которые свидетельствуют о внимании Диккенса к насущным нуждам народа, которые позволяют предсказать его дальнейшее развитие как истинно национального писателя-реалиста. Диккенс заинтересовался работными домами — новыми английскими учреждениями, созданными в 1834 году согласно новому закону о бедных. До того заботу о немощных и бедных несли местные церковные власти, приходы. Викторианцы при всей своей набожности жертвовали на церковь не слишком щедро, и новый закон предписывал собирать всех бедняков из нескольких приходов в одном месте, где они должны были посильно работать, окупая свое содержание. При этом разлучали семьи, кормили так, что обитатели работных домов умирали от истощения, и люди предпочитали быть заточенными в тюрьму за нищенство, чем попадать в работные дома. Своим романом Диккенс продолжил бурную общественную полемику вокруг этого новейшего института английской демократии и решительно осудил его в незабываемых первых страницах романа, где описывается рождение Оливера и его детство в работном доме.

Эти первые главы стоят в романе особняком: автор пишет здесь не уголовный, а социально-обличительный роман. Описание "фермы младенцев" миссис Мэнн, порядков работного дома шокирует современного читателя жестокостью, однако полностью достоверно — Диккенс сам побывал в подобных учреждениях. Художественность этого описания достигается контрастом мрачных сцен детства Оливера и юмористического тона автора. Трагический материал оттеняется легким комическим стилем. Например, после "преступления" Оливера, когда он в отчаянии голода попросил добавки к своей скудной порции каши, он наказан одиночным заключением, которое описывается так:

Что касается упражнений, то стояла чудесная холодная погода, и ему разрешалось каждое утро совершать обливания под насосом в присутствии мистера Бамбла, который заботился о том, чтобы он не простудился, и тростью вызывал ощущение теплоты во всем его теле. Что касается общества, то каждые два дня его водили в зал, где обедали мальчики, и там секли для примера и предостережения всем остальным.

В разноплановом по материалу романе связующим звеном становится образ Оливера, и в этом образе ярче всего проявляется мелодраматический характер искусства раннего Диккенса, сентиментальность, столь свойственная викторианской литературе в целом. Это мелодрама в хорошем смысле слова: автор оперирует укрупненными ситуациями и общечеловеческими чувствами, которые очень предсказуемо воспринимаются читателем. В самом деле, как не проникнуться сочувствием к мальчику, не знавшему родителей, подвергнутому самым жестоким испытаниям; как не проникнуться отвращением к злодеям, равнодушным к страданиям ребенка либо толкающим его на путь порока; как не сопереживать усилиям добрых леди и джентльменов, вырвавших Оливера из рук чудовищной шайки. Предсказуемость в развитии сюжета, заданность морального урока, непременная победа добра над злом — характерные черты викторианского романа. В этой печальной истории переплелись социальные проблемы с чертами уголовного и семейного романов, а от романа воспитания Диккенс берет только общее направление развития сюжетной канвы, потому что из всех персонажей романа Оливер — наименее реалистичный. Это первые подступы Диккенса к изучению детской психологии, и образу Оливера пока еще далеко до образов детей в зрелых социальных романах Диккенса, таких, как "Домби и сын", "Тяжелые времена", "Большие надежды". Оливер в романе призван воплотить Добро. Ребенка Диккенс понимает как неиспорченную душу, идеальное существо, он противостоит всем язвам общества, к этому ангельскому созданию не липнет порок. Хотя сам Оливер об этом не знает, он благородного происхождения, и Диккенс склонен объяснять его врожденную тонкость чувств, порядочность именно благородством крови, а порок в этом романе — пока еще в большей степени достояние низших классов. Однако Оливер не смог бы в одиночку уйти от преследования злых сил, если бы автор не вывел ему в подмогу приторно-сусальные образы "добрых джентльменов": мистера Браунлоу, который оказывается ближайшим другом покойного отца Оливера, и его приятеля мистера Гримуига. Еще одна защитница Оливера — "английская роза" Роз Мэйли. Прелестная девушка оказывается его родной теткой, и усилия всех этих людей, достаточно состоятельных, чтобы творить добро, приводят роман к счастливому концу.

Есть еще одна сторона романа, сделавшая его особенно популярным за пределами Англии. Диккенс здесь впервые проявил свою замечательную способность передавать атмосферу Лондона, который в XIX столетии был крупнейшим городом планеты. Здесь прошло его собственное тяжелое детство, ему были ведомы все районы и закоулки гигантского города, и Диккенс рисует его не так, как это было принято до него в английской литературе, не подчеркивая его столичный фасад и приметы культурной жизни, а с изнанки, изображая все последствия урбанизации. Биограф Диккенса Х. Пирсон пишет по этому поводу: "Диккенс — это был сам Лондон. Он слился с городом воедино, он стал частицей каждого кирпичика, каждой капли скрепляющего раствора. Какому еще писателю обязан так какой-нибудь другой город? Это, после его юмора, самый ценный и самобытный вклад его в литературу. Он был величайшим поэтом улиц, набережных и площадей, однако в те времена эта уникальная особенность его творчества ускользнула от внимания критиков".

Восприятие творчества Диккенса в начале XXI века, естественно, сильно отличается от восприятия его современниками: то, что вызывало слезы умиления у читателя викторианской эпохи, сегодня кажется нам натянутым, излишне сентиментальным. Но романы Диккенса, как и все великие реалистические романы, всегда будут являть образцы гуманистических ценностей, примеры борьбы Добра со Злом, неподражаемого английского юмора в создании характеров.

Главным героем которого стал ребёнок.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    Оливер Твист / Oliver Twist (1948)

    Оливер Твист Диккенс Аудиокнига Часть 1

    Оливер Твист Диккенс Аудиокнига Часть 2

    Субтитры

Сюжет

Оливер Твист - мальчик, мать которого умерла при родах в работном доме . Он растёт в сиротском приюте при местном приходе, средства которого крайне скудны. Голодающие сверстники заставляют его попросить добавки к обеду. За эту строптивость начальство сбывает его в контору гробовщика, где Оливер подвергается издевательствам старшего подмастерья.

После драки с подмастерьем Оливер бежит в Лондон , где попадает в шайку юного карманника по прозвищу Ловкий Плут. Логовом преступников верховодит хитрый и коварный еврей Фейгин . Туда же наведывается хладнокровный убийца и грабитель Билл Сайкс. Его 17-летняя подружка Нэнси видит в Оливере родственную душу и проявляет к нему доброту.

В планы преступников входит обучение Оливера ремеслу карманника, однако после сорвавшегося ограбления мальчик попадает в дом добродетельного джентльмена - мистера Браунлоу, который со временем начинает подозревать, что Оливер - сын его друга. Сайкс и Нэнси возвращают Оливера в мир преступного подполья с тем, чтобы он принял участие в ограблении.

Как выясняется, за Фейгином стоит Монкс - сводный брат Оливера, который пытается лишить его наследства. После очередной неудачи преступников Оливер попадает сначала в дом мисс Роз Мейли, в конце книги оказывающейся тетей героя. К ним приходит Нэнси с известием о том, что Монкс и Феджин не расстаются с надеждой выкрасть или убить Оливера. И с такой новостью Роз Мейли едет в дом мистера Браунлоу, чтобы разрешить с его помощью эту ситуацию. Затем Оливер возвращается к мистеру Браунлоу.

О визитах Нэнси к мистеру Браунлоу становится известно Сайксу. В припадке гнева злодей убивает несчастную девушку, но вскоре погибает и сам. Монксу приходится открыть свои грязные тайны, смириться с утратой наследства и уехать в Америку, где он умрёт в тюрьме. Феджин попадает на виселицу. Оливер счастливо живёт в доме своего спасителя мистера Браунлоу.

Литературная характеристика

«Приключения Оливера Твиста» предвещают социальные романы зрелого Диккенса тем, что уже в этой книге дан срез всего английского общества от аристократических лондонских особняков до захолустного приюта и показаны связывающие их нити. Мишенью критики автора становятся работные дома и детский труд , равнодушие правительства к вовлечению детей в преступные занятия.

В предисловии к роману Диккенс критиковал изображение жизни преступников в романтическом свете. Он писал:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, - вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая чёрная страшная виселица, - мне казалось, что изобразить это - значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил.

Предисловие Чарльза Диккенса к роману «Оливер Твист»

Между тем, и в «Оливере Твисте» есть изобилие романтических условностей (подглядывания, подслушивания, ангельская внешность невинного Оливера, уродливая внешность злодеев) и поразительных совпадений (после провала ограбления Оливер попадает в дом своего родственника), обеспечивающих книге традиционный для классического английского романа хэппи-энд . Это сближает книгу с готическими и плутовскими романами предыдущей эпохи.

Издания романа

Публиковался с иллюстрациями Джорджа Крукшенка в литературном журнале Bentley’s Miscellany с февраля 1837 по март 1839 г. Роман также был выпущен отдельным изданием по соглашению с издателем журнала Bentley’s Miscellany в октябре 1838 года. В 1846 году роман был издан Диккенсом в ежемесячных выпусках, выходивших с января по октябрь.

В России роман впервые начал печататься в 1841 году, когда первый отрывок (глава XXIII) появился в февральском номере «» доброго и благородного еврея Райю, во всём противоположного Фейгину из романа про Оливера.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Домби и сын» открывается известными строками:

Когда, пронзительнее свиста,
я слышу английский язык,
я вижу Оливера Твиста
над кипами конторских книг…

Между тем юный герой Диккенса не имеет никакого отношениях к конторам, конторским книгам и их кипам.

Год написания: Публикация: Отдельное издание: Предыдущее: Следующее:

Жизнь и приключения Николаса Никльби

в Викитеке

Приключения Оливера Твиста (Oliver Twist; or, the Parish Boy’s Progress ; The Adventures of Oliver Twist ) - второй роман Чарльза Диккенса и первый в английской литературе , главным героем которого стал ребёнок.

Сюжет

Оливер Твист - мальчик, мать которого умерла при родах в работном доме . Он растёт в сиротском приюте при местном приходе, средства которого крайне скудны. Голодающие сверстники заставляют его попросить добавки к обеду. За эту строптивость начальство сбывает его в контору гробовщика, где Оливер подвергается издевательствам старшего подмастерья.

После драки с подмастерьем Оливер бежит в Лондон , где попадает в шайку юного карманника по прозвищу Ловкий Плут. Логовом преступников верховодит хитрый и коварный еврей Феджин (Фейгин). Туда же наведывается хладнокровный убийца и грабитель Билл Сайкс. Его 17-летняя подружка Нэнси видит в Оливере родственную душу и проявляет к нему доброту.

В планы преступников входит обучение Оливера ремеслу карманника, однако после сорвавшегося ограбления мальчик попадает в дом добродетельного джентльмена - мистера Браунлоу, который со временем начинает подозревать, что Оливер - сын его друга. Сайкс и Нэнси возвращают Оливера в мир преступного подполья с тем, чтобы он принял участие в ограблении.

Как выясняется, за Феджином стоит Монкс - сводный брат Оливера, который пытается лишить его наследства. После очередной неудачи преступников Оливер попадает сначала в дом мисс Роз Мейли, в конце книги оказывающейся тётей героя. К ним приходит Нэнси с известием о том, что Монкс и Феджин не расстаются с надеждой выкрасть или убить Оливера. И с такой новостью Роз Мейли едет в дом мистера Браунлоу, чтобы разрешить с его помощью эту ситуацию. Затем Оливер возвращается к мистеру Браунлоу.

О визитах Нэнси к мистеру Браунлоу становится известно Сайксу. В припадке гнева злодей убивает несчастную девушку, но вскоре погибает и сам. Монксу приходится открыть свои грязные тайны, смириться с утратой наследства и уехать в Америку, где он умрёт в тюрьме. Феджин попадает на виселицу. Оливер счастливо живёт в доме своего спасителя мистера Браунлоу.

Литературная характеристика

Попытка взлома дома Браунлоу на иллюстрации к изданию 1894 года.

«Приключения Оливера Твиста» предвещают социальные романы зрелого Диккенса тем, что уже в этой книге дан срез всего английского общества от аристократических лондонских особняков до захолустного приюта и показаны связывающие их нити. Мишенью критики автора становятся работные дома и детский труд , равнодушие правительства к вовлечению детей в преступные занятия.

В предисловии к роману Диккенс критиковал изображение жизни преступников в романтическом свете. Он писал:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, - вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая черная страшная виселица, - мне казалось, что изобразить это - значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил.

Предисловие Чарльза Диккенса к роману «Оливер Твист»

Между тем, и в «Оливере Твисте» есть изобилие романтических условностей (подглядывания, подслушивания, ангельская внешность невинного Оливера, уродливая внешность злодеев) и поразительных совпадений (после провала ограбления Оливер попадает в дом своего родственника), обеспечивающих книге традиционный для классического английского романа хэппи-энд . Это сближает книгу с готическими и плутовскими романами предыдущей эпохи.

Издания романа

Публиковался с иллюстрациями Джорджа Крукшенка в литературном журнале Bentley’s Miscellany с февраля 1837 по март 1839 г. Роман также был выпущен отдельным изданием по соглашению с издателем журнала Bentley’s Miscellany в октябре 1838 года. В 1846 году роман был издан Диккенсом в ежемесячных выпусках, выходивших с января по октябрь.

В России роман впервые начал печататься в 1841 году, когда первый отрывок (глава XXIII) появился в февральском номере «Литературной газеты » (№ 14). Глава была названа «О том, какое влияние имеют чайные ложки на любовь и нравственность». Первая полная публикация романа в России была осуществлена в том же году: роман был выпущен анонимно отдельной книгой в Санкт-Петербурге в переводе А.Горковенко.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Домби и сын» открывается известными строками

«Когда, пронзительнее свиста, я слышу английский язык,
Я вижу Оливера Твиста над кипами конторских книг…»

Между тем юный герой Диккенса не имеет никакого отношениях к конторам, конторским книгам и их кипам.

Экранизации и театральные постановки

  • Оливер Твист - немой фильм, 1922 год
  • Оливер Твист - классическая экранизация 1948 года , реж. Дэвид Лин .
  • Оливер! - мюзикл, 1960 (Уэст-Энд, Лондон), 1962 (Бродвей), 1984 (возобновление на Бродвее), 1994 (возобновление в Уэст-Энде), 2002 (Тур по Австралазии), 2003 (Таллин), 2009 (возобновление в Уэст-Энде), с декабря 2011 (тур по Великобритании)
  • Оливер! - фильм-мюзикл, поставленный по одноимённому мюзиклу, 1968 год
  • Оливер Твист - мультфильм, 1982 год
  • Оливер Твист - телесериал, 1997 год. Режиссер - Тони Билл (США)
  • Оливер Твист - фильм, 2005 год. Режиссёр - Роман Полански .
  • Оливер Твист - сериал 2007 год. Режиссёр - Коки Гидройк.

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Приключения Лунтика и его друзей
  • Приключения Питера Джойса

Смотреть что такое "Приключения Оливера Твиста" в других словарях:

    Приключения Оливера Твиста (роман)

    Оливер Твист - Первое издание «Приключений Оливера Твиста» с гравированной иллюстрацией Крукшенка. Приключения Оливера Твиста (Oliver Twist; or, the Parish Boy’s Progress; The Adventures of Oliver Twist) второй роман Чарльза Диккенса и первый в английской… … Википедия

    Диккенс, Чарльз - Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия


© 2024
artistexpo.ru - Про дарение имущества и имущественных прав