Услуга перевода документов является очень востребованной, так как действительно качественную работу по переводу сможет выполнить опытный специалист, которого можно найти в бюро переводов. Более того, нотариальное заверение возможно только для документов, перевод которых выполнен лицензированным переводчиком. При получении ВНЖ, РВП и для других целей украинским гражданам может понадобиться перевод документов с украинского на русский. Хоть языки довольно похожи между собой, перевод официальных документов лучше доверить специалисту в агентстве переводов, чтобы не допустить грубых ошибок, из-за которых могут возникнуть проблемы с различными государственными инстанциями.
Эти тексты не являются сложными, и стоимость перевода зависит от его объема. Является одним из видов письменного перевода, выполненным переводчиками, имеющими квалификацию на русском, украинском и португальском языках, номинированными и зачисленными в коммерческий совет штата Сан-Паулу. Присяжный перевод официально признан учреждениями и несколькими государственными органами Бразилии и имеет юридическую силу.
Является одним из видов перевода, который делит речь говорящего на части, с паузами, используемыми для перевода. С одной стороны, последовательная интерпретация занимает примерно в два раза больше времени синхронного перевода и не допускает естественного владения презентацией. С другой стороны, он имеет большую точность, чем одновременная, и не требует специального оборудования. Последовательный перевод, в принципе, используется в событиях с относительно небольшим числом участников.
Нотариальный перевод документов с украинского на русский является одним из самых востребованных видов перевода в нашей стране. Украинский и русский входят в восточнославянскую группу индоевропейской семьи, также к данной группе относят и белорусский язык. Они имеют общую азбуку, похожую грамматику, а также большое количество схожих слов. Несмотря на видимую схожесть языков, при переводе с украинского языка нужно учитывать многие нюансы, чтобы написать грамотный и понятный текст.
Является одним из видов перевода, выполняемых одновременно с речью лектора с использованием специального оборудования. Одновременная интерпретация используется в основном в крупных событиях и обеспечивает непрерывное представление. Его сложность заключается в том, что переводчик имеет мало времени для разъяснения речи: он должен интерпретироваться очень быстро, через 3-5 секунд после прослушивания.
Является одним из способов синхронного перевода, когда переводчик «шепчет» перевод в ухе, пока говорит ведущий. Интерпретация путем шепота не требует использования какого-либо специального оборудования. Сопровождение на территории Бразилии, Латинской Америки и других направлений.
Цель специалиста-переводчика заключается в грамотной и достоверной передачи информации с одного языка на другой.
Преимущества заказа перевода у профессиональных переводчиков:
- Наличие лицензии с возможностью подтверждения у нотариуса;
- Большой опыт работы;
- Необходимый багаж знаний;
- Четкое понимание языка, беглая речь;
- Грамотность;
- Ответственность.
Перевод личных документов
Нотариальное заверение входит в стоимость
В случае необходимости наши специалисты могут сопровождать клиента в Бразилии, Латинской Америке или других странах, где ему может потребоваться перевод на русский и украинский языки. Поддержка клиентов в событиях различной сложности. В зависимости от потребностей и с учетом различий между странами мы оказываем поддержку в вопросах аренды мест проведения мероприятий, бронирования гостиниц для участников, аренды оборудования и транспортных средств и т.д.
Исследование рынка с запрошенными параметрами. Мы проводим маркетинговые исследования в Бразилии, России, Украине и других странах на русском и украинском языках, включая разработку плана с параметрами, запрошенными подрядчиком, сбор соответствующей информации о потенциальных клиентах, отраслях, компаниях и различных учреждениях.
Документ | Язык\Государство | Цена, руб. | |
---|---|---|---|
Завтра | Сегодня | ||
Паспорт иностранного гражданина |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Паспорт РФ |
|||
Другие языки |
|||
Диплом иностранного государства |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Диплом РФ |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
|||
Приложение к диплому РФ |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
|||
Свидетельство иностранного государства (о рождении, о браке, о расторжении брака, о смерти и т.п.) |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Свидетельство РФ (о рождении, о браке, о расторжении брака, о смерти и т.п.) |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
|||
Водительское удостоверение иностранного государства |
Страны СНГ |
||
Другие государства |
|||
Водительское удостоверение РФ |
Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
||
Другие языки |
Мы выполняем переводы быстро и качественно
Обращаясь в наше бюро переводов, вы можете быть уверены в качестве текста любой сложности, который вы можете получить в короткий срок по доступной цене. Мы переводим любые виды документов. Перевод будет выполнен максимально подробно, с сохранением структуры и выполнением всех требований. Все заказы, включая срочные, выполняются без использования машинного перевода.
Заказать качественный перевод личных документов с украинского на русский язык вы можете в бюро переводов МК, где работают опытные специалисты с соответствующим образованием. Вы получите качественный, грамотный и при необходимости заверенный перевод, который будет соответствовать всем необходимым стандартам.
Обратите внимание!
- Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
Милевский В.Г. Лицензия № 000141-77 от 12.10.06 Приказ № 125-н от 29.03.2007
Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998 - Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
- Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 500 рублей.
- Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
- Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)
Мы официально сотрудничаем с Министерством юстиции Российской Федерации и Министерством иностранных дел Российской Федерации.
Перевод документов и текстов на/с украинский язык
Перевод документов и текстов на/с украинский язык - одна из часто требуемых услуг, которую заказывают в агентстве Кожевникова. Бюро выполняет все виды переводов как с украинского, так и на него. Больше всего заказывают данную услугу украинцы только что прибывшие в Россию, так как им необходимо обратиться в какой-либо госорган и предоставить необходимые документы. Специалисты, работающие в бюро, готовы помочь в данном не легком деле и сделать все качественно и достаточно быстро.
Как заказать перевод документов и текстов на/с украинский язык?
Благотворительная деятельность
5% от заказа мы переводим на счет благотворительной организации "Дети-Ангелы" (www.detiangeli.ru) для помощи детям с ДЦП.
Схема работы
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику
Теперь Вам не нужно никуда ехать!
Мы бережем Ваше время для более важных дел!
При сумме заказа больше 10 000 рублей Мы сами:
- заберем ваши документы,
- выполним ваш заказ,
- а затем привезем их обратно,
- абсолютно бесплатно .
* Данная услуга возможна в пределах МКАД, в пешеходной доступности от метро.
Случаи, когда нужен перевод на/с украинский язык
Как правило, чаще всего заказывается перевод каких-либо документов, выданных на Украине. Однако, бывают случаи, что может потребоваться перевести какой-либо текст на любую тематику. К наиболее частым ситуациям, когда нужно подготовить перевод на/с украинский язык, можно отнести следующие:
- Въезд в страну и оповещение об этом миграционных органов;
- Трудоустройство официальное;
- Устройство ребенка в сад или школу;
- Получение образования в колледже или ВУЗе;
- Открытие ИП или юридического лица;
- Поставка товаров за рубеж;
- Сотрудничество с иностранцами в бизнесе;
- Усыновление ребенка;
- Судебные процессы за границей;
- Подача документов на торги или тендеры;
- Подписание документов и сделок;
- Покупка жилья;
- Получение медицинской помощи;
- Открытие счета или совершение другой банковской операции;
- При необходимости использования какого-либо иностранного материала в работе, например, нужно уточнить об исследованиях препаратов, различных разработках и многое другое.
Очень часто необходимость перевода с/на украинский язык возникает при подаче документов в госорганы, например, в УФМС, налоговые службы, школы, пенсионные фонды, банки и другие. Бывает, что некоторые украинские документы выполнены сразу с переводом на русский , но он не действителен в России. В связи с этим по прибытии в страну нужно как можно скорее перевести все необходимое. Также услуге подлежат и печати, и штампы, ведь все они выполнены на украинском языке.
Стоимость перевода документов и текстов на/с украинский язык и сроки
* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику
Что мы переводим?
Мы беремся за документы и тексты любой сложности и объема, так как у нас трудятся профессиональные специалисты, имеющие нужное образование, а также опыт работы в требуемой сфере.
Чаще всего спросом пользуются следующие тексты:
- Технические: различные описания и руководства к аппаратуре, документация в сфере машиностроения, кораблестроения, авиакосмическая промышленность, строительство, различные схематические и графические изображения, научные труды и исследования, разработки, программы и другие тексты. Здесь тексты должны переводиться специалистами с техническим образованием и знанием;
- Юридические: решения, приговоры, различные повестки, договора и соглашения, тексты, связанные со сферой уголовного, семейного, международного и других отраслей права. Лингвисту потребуются знания не только языка, но и законов стран для которых будет выполняться перевод;
- Экономические: различные отчетности из банков и по финансовым характеристикам, бухгалтерские балансы, счета-фактуры, таможенные декларации, бумаги страховых фирм и прочее. Самым важным здесь является точность переводчика , так как он должен правильно переводить не только текст, но и своевременно вписывать цифры, реквизиты и прочую информацию. Малейшая оплошность может навредить финансам заказчика;
- Медицинские: справки, исследовательские показатели, разработки препаратов, описания и инструкции к лекарственным средствам, руководства и инструкции к аппаратуре и оборудованию, выписки, регистрационные карты больного, другие тексты;
- Художественные: различные сочинения, поэзия и проза, журнальные статьи, песни, тексты к фильмам и озвучка;
- Прочие: компьютерные игры, программное обеспечение, веб-сайты.
Не редко к нам обращаются за нотариальным переводом с украинского языка . Обычно, это говорит о том, что переводить нужно будет документацию, выданную госструктурами. Мы выполняем данную работу максимально эффективно и быстро уже много лет. Поэтому многие граждане к нам обращаются не один раз.
Таким образом, у нас можно заказать услугу с нотариальным заверением следующих документов:
- Удостоверение личности, как общегражданских, так и внутренних;
- Удостоверений водителей;
- Дипломов и аттестатов;
- Справок с мест работы, банковских учреждений, школ;
- Актов о бракосочетании или его расторжении, о рождении либо смерти;
- Согласий различного характера;
- Доверенностей;
- Договоров и контрактов;
- Медицинских справок;
- Штампов и печатей;
- Трудовых и пенсионных;
- Справок о несудимости и других бумаг.
Перевод данных документов на украинский язык выполняется нами часто, поэтому за качество вы можете не бояться.